欢迎来到英语自学网

写作资料技巧|always follow somebody's advice 百依百顺

来源:www.fegeee.com 2025-05-23

百依百顺,汉语成语,意思是什么话都听从,什么主意都采纳;形容对某人十分信赖。可以翻译为always follow somebodys advice1,accept ones advice without questioning或be at somebodys beck and call等。

例句:

大家对他百依百顺。

We do whatever2 he wishes.


相关文章推荐

05

23

写作资料技巧|enjoy the fruits of others with

坐享其成,汉语成语,意思是自己不出力而享受其他人获得的成就(sit idle and enjoy the fruits of otherss work)。可以翻译为enjoy the fruits of others without hav

04

16

写作资料技巧|to knock someone down with a fe

比喻you could have knocked me down with a feather 你用一根羽毛就足以打倒我了可以用来形容任何事情叫你大吃一惊,跌破眼镜,很难置信。例句You could have knocked me down

04

16

写作资料技巧|to tower over 高出、胜过

短语 to tower over 的意思高过、胜过某人或某物。例句Joan towers over her husband when she wears her smart high heels.The new skyscraper1 to

04

16

写作资料技巧|in a spin 晕头转向

短语 in a spin 指同时发生很多状况时晕头转向、不知怎么样是好。例句The whole team was in a spin when their best player got a red card and was sent of

03

23

写作资料技巧|get to the bottom or root of a

刨根问底,汉语成语,意思是盘究查问,探究底细,弄清根底缘由。可以翻译为get to the bottom or root of a matter,常用表达对某事刨根问底(make detailed1 enquiries of somethi

03

23

写作资料技巧|邻家芳草绿,隔岸风景好

The grass is always greener on the other side 的字面意思是另一边的草看着一直要绿一些。这个表达在中文里相对应的意思是邻家的草格外绿,这山看着那山高。

03

23

写作资料技巧|be in a terrible fix 焦头烂额

焦头烂额,汉语成语,原指头部烧伤紧急,后用以比喻处境或情态十分狼狈窘迫。可以翻译为be in a terrible fix或be in a sorry plight。

02

24

写作资料技巧|start with a clean slate 改过自

这个表达中的单词slate1的意思是石板。在维多利亚年代,因为能便捷地随时擦净重写,孩子们多在深色石板上训练写字,而不是纸张。

01

26

写作资料技巧|Yours sincerely vs Yours faithf

在正式的英文邮件中,Yours sincerely 与 Yours faithfully 是常见的两个落款,它们都等于汉语正式信件结尾处常见的 谨启。假如了解收信人的名字,在结尾处一般以 Yours sincerely (你诚挚的) 落款

01

26

写作资料技巧|the light at the end of the tun

生活中处处充满挑战,有时,只有经过漫长的努力才能看到期望的希望。表达 the light at the end of the tunnel 隧道尽头的光线 就用来比喻 漫长、困难的时期马上结束;苦尽甘来、柳暗花明的征兆。